
1987 aastakäik, Loomingu Raamatukogu
Heas korras
Ilukirjandus | Ilukirjandus (eesti) | Ilukirjandus (välis)
Võtmesõnad: Loomingu Raamatukogu aastakäik
Sari "Loomingu Raamatukogu | Loomingu Raamatukogu aastakäik"
1–2. Oskar Luts. "Kirjad Maariale. Harald teotseb".
3. Šolem Alejchem. "Ülemlaul". Jidiši keelest tõlkinud Kalle Kasemaa
4. Ramūnas Klimas. "Kiečius, kuupaiste ja kaherublane portvein". Leedu keelest tõlkinud Mihkel Loodus
5–6. Heinrich Böll. "Iiri päevik". Saksa keelest tõlkinud Mati Sirkel
7–8. Dumitru Radu Popescu. "Iha". Rumeenia keelest tõlkinud Riina Jesmin
9-11. Valentin Rasputin. "Raha Mariale. Tulekahi". Vene keelest tõlkinud Paul Mõtsküla, Boris Kabur
12–13. Enn Vetemaa. "Tulnuk".
14–15. Raija Siekkinen. "Elu keskpunkt". Soome keelest tõlkinud Piret Saluri
16. Edmunds Rudzītis. "Möödakäijad ja läbikäijad". Läti keelest tõlkinud Ita Saks
17–18. Jorge Luis Borges. "Aleph". Hispaania keelest tõlkinud Ott Ojamaa
19–21. Pavel Gurevitš. "Müstika ja tänapäev". Vene keelest tõlkinud Jüri Pärni
22. Hagar Olsson. "Siidimaal. Kojutulek". Rootsi keelest tõlkinud Arnold Ravel
23–24. D. H. Lawrence. "Neitsi ja mustlane". Inglise keelest tõlkinud Mati Soomre
25–26. "Valik I: esseid maailmakirjandusest". Koostanud Toomas Haug
27–30. Giorgio Bassani. "Finzi-Continide aed". Itaalia keelest tõlkinud Ülar Ploom, luuletõlked Doris Kareva
31–33. Walter Matthias Diggelmann. "Aga kirsipuu on olemas". Saksa keelest tõlkinud Ilmar Pung
34. Jaak Jõerüüt. "Teateid surmast".
35. Fazil Iskander. "Tšegemi Carmen. Baarimees Adgur". Vene keelest tõlkinud Virve Krimm
36. John Milton. "Areopagitica: kõne Inglise parlamendile piiramata trükivabaduse kaitseks". Inglise keelest tõlkinud Henno Rajandi
37–38. Vennad Vainerid. "Allaaetud kassid ja koerad". Vene keelest tõlkinud Silvia Vissak
39. Torgny Lindgren. "Mao tee kalju peal". Rootsi keelest tõlkinud Ülev Aaloe
40–42. Karl Ristikivi. "Lohe hambad".
43–44. Margaret Atwood. "Tantsutüdrukud". Inglise keelest tõlkinud Ann Alari, Malle Klaassen
45. Indrek Hirv. "Uneraev".
46. Hugo Wormsbecher. "Koduõu". Saksa keelest tõlkinud Ela Vood
47–50. Arto Paasilinna. "Ulguv mölder". Soome keelest tõlkinud Sirje Ruutsoo
51–52. Daphne du Maurier. "Õunapuu". Inglise keelest tõlkinud Krista Kaer